-
1 бабушке своей расскажи!
прост.lit. tell it to your granny (old woman)!; it's a lie!, stuff and nonsense!; don't (never) tell me; tell me another; you're telling me; says you Amer.; cf. tell that to the < horse->marines!Дубцов возмущённо крикнул: - Одурел ты! Бабке своей рассказывай побаски! Не вспашешь за сутки десятину! В мылу будешь, а не сработаешь. (М. Шолохов, Поднятая целина) — Dubtsov shouted indignantly, 'Are you barmy? Tell that tale to your old woman! You'd never do it even if you worked till you were foaming at the mouth!'
Русско-английский фразеологический словарь > бабушке своей расскажи!
-
2 бабке своей расскажи
Русско-английский фразеологический словарь > бабке своей расскажи
-
3 РАССКАЖИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РАССКАЖИ
-
4 СВОЕЙ
-
5 расскажи это своей бабушке
• РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ <КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЕТЕ> coll=====⇒ (used to express one's strong disbelief of s.o.'s statement) I absolutely do not believe that:Большой русско-английский фразеологический словарь > расскажи это своей бабушке
-
6 БАБУШКЕ
Большой русско-английский фразеологический словарь > БАБУШКЕ
-
7 расскажи это своей тете
• РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ <КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЕТЕ> coll=====⇒ (used to express one's strong disbelief of s.o.'s statement) I absolutely do not believe that:Большой русско-английский фразеологический словарь > расскажи это своей тете
-
8 расскажи рассказывай это кому-нибудь другому
• РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ <КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЕТЕ> coll=====⇒ (used to express one's strong disbelief of s.o.'s statement) I absolutely do not believe that:Большой русско-английский фразеологический словарь > расскажи рассказывай это кому-нибудь другому
-
9 расскажи это кому-нибудь другому
• РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ <КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЕТЕ> coll=====⇒ (used to express one's strong disbelief of s.o.'s statement) I absolutely do not believe that:Большой русско-английский фразеологический словарь > расскажи это кому-нибудь другому
-
10 расскажи это кому-нибудь ещё!
Simple: get out! (своей бабушке)Универсальный русско-английский словарь > расскажи это кому-нибудь ещё!
-
11 Расскажи это своей бабушке
General subject: Tell it to the MarinesУниверсальный русско-английский словарь > Расскажи это своей бабушке
-
12 расскажи это своей бабушке
General subject: Tell it to the MarinesУниверсальный русско-английский словарь > расскажи это своей бабушке
-
13 расскажи это своей бабушке!
General subject: tell it to the Jews!Универсальный русско-английский словарь > расскажи это своей бабушке!
-
14 рассказывай это своей бабушке
• РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ <КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЕТЕ> coll=====⇒ (used to express one's strong disbelief of s.o.'s statement) I absolutely do not believe that:Большой русско-английский фразеологический словарь > рассказывай это своей бабушке
-
15 рассказывай это своей тете
• РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ <КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЕТЕ> coll=====⇒ (used to express one's strong disbelief of s.o.'s statement) I absolutely do not believe that:Большой русско-английский фразеологический словарь > рассказывай это своей тете
-
16 бабушка
-
17 ЭТО
что эточто же это -
18 Б-7
РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЗТО СВОЕЙ БАБУШКЕ (КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЁТЕ) coll (imper sent usu. this WO (variants with бабушке and тёте)) (used to express one's strong disbelief of s.o. 's statement) I absolutely do not believe thatyou can't expect me to believe thatdon't give me that get outta (out of) here! Cf. tell it (that) to the marines! -
19 рассказывай это кому-нибудь другому
• РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ <КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЕТЕ> coll=====⇒ (used to express one's strong disbelief of s.o.'s statement) I absolutely do not believe that:Большой русско-английский фразеологический словарь > рассказывай это кому-нибудь другому
-
20 бабушка
жен.grandmother; grandmamma, grandma, granny разг.вот тебе, бабушка, и Юрьев день! — a pretty business this!
бабушка (еще) надвое сказала — we shall see!, that remains to be seen; we'll (just) have to wait and see
См. также в других словарях:
расскажи своей бабушке — нареч, кол во синонимов: 11 • врешь (22) • ври больше (17) • ври, да не завирайся (11) … Словарь синонимов
расскажи кому-нибудь другому — нареч, кол во синонимов: 11 • врешь (22) • ври больше (17) • ври, да не завирайся (11) … Словарь синонимов
врешь — брехня, враки, вранье, ври (больше, да не завирайся), гонишь, лечишь, лжешь, ложь, мели, емеля, твоя неделя, неправда, (расскажи, рассказывай) (кому нибудь другому, своей бабушке), рассказывай, свистишь Словарь русских синонимов. врёшь см. лжёшь… … Словарь синонимов
лжешь — врешь Словарь русских синонимов. лжёшь врёшь, рассказывай, расскажи своей бабушке (или кому нибудь другому) (разг.); ври больше; мели, Емеля, твоя неделя (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.… … Словарь синонимов
Сёмина, Тамара Петровна — Тамара Сёмина Тамара Сёмина, 1965 год Имя при рождении: Бохонова, Тамара Петровна … Википедия
Анекдоты о блондинках — … Википедия
ври больше — сущ., кол во синонимов: 17 • брехня (52) • враки (26) • вранье (53) • … Словарь синонимов
ври, да не завирайся — нареч, кол во синонимов: 11 • врешь (22) • ври больше (17) • гонишь (14) • … Словарь синонимов
гонишь — врешь Словарь русских синонимов. гонишь нареч, кол во синонимов: 14 • врешь (22) • ври больше … Словарь синонимов
лечишь — врешь Словарь русских синонимов. лечишь нареч, кол во синонимов: 9 • врешь (22) • ври больше … Словарь синонимов
мели, емеля, твоя неделя — нареч, кол во синонимов: 9 • врешь (22) • ври больше (17) • ври, да не завирайся (11) … Словарь синонимов